Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz: Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
Josefine KitzbichlerAristophanes’ comedies were translated into German late, not least on account of their obscene humor and allusions to contemporary politics. Droysen’s 1835-38 translations were among the first complete German editions to be published. This study examines Droysen’s position vis-a-vis the classicizing tradition of translating and towards the reception of Aristophanes by German "Vormärz" authors as they rediscovered the plays’ political content.
Rok:
2014
Wydawnictwo:
De Gruyter
Język:
german
Strony:
290
ISBN 10:
311025817X
ISBN 13:
9783110258172
Serie:
Transformationen der Antike; 30
Plik:
PDF, 18.88 MB
IPFS:
,
german, 2014